還是一個小小筆記:
sudo tar –no-recursion -jcvf ~/patches/patch-`date +%s`.tar.bz2 `find . -daystart -mtime 0`
別問我為何不用 Revision control 系統…。
還是一個小小筆記:
sudo tar –no-recursion -jcvf ~/patches/patch-`date +%s`.tar.bz2 `find . -daystart -mtime 0`
別問我為何不用 Revision control 系統…。
有些業務上的事情,我想該自立自強時,還是得自己多撐著些…。
單位裡頭有批字符混雜了 HTML decimal entities 的 Big5 資料,要轉 UTF-8。至於這些字符為何會被轉成這種過渡形式編碼儲存,也正因為是時代的眼淚啊。(遠目)
用 [HTML Entities for Ruby] 來轉,或者 PHP 也有相關的 mb_decode_numericentity() 及 html_entity_decode() 函式。因為有現成的資源,所以做起來還蠻簡單的:
#!/usr/bin/ruby -Ku
require ‘rubygems’
require ‘htmlentities’coder = HTMLEntities.new
string = “臺灣氣象の梗槪”
p coder.decode(string)
不甚優雅的第一行,在 Ruby 1.9 有其它方式可以宣告指定程式使用 UTF-8,但是我還是怕麻煩,懶得把工作機的 Ruby 升版。
「微軟在開發XBOX時,可沒這等功力,做到控制產業各層面的技術與智慧權分配。」
哇哩咧,阿你是沒看到整個 DirectX 獨霸當今遊戲業界成為 de facto 標準是不是?XBOX 本意是 DirectX Box 你知不知道?整個 DirectX 大系操控了當今音效晶片和 GPU 發展你知不知道?
如果微軟為了產銷遊戲機而自訂一堆獨家規格去「控制產業各層面的技術與智慧權分配」,阿你這位最~有經濟學頭腦的,是不是又要說微軟不懂得善用整合既有資源去壓低成本?
阿話都給你講就好了啊,別人都蠢蛋白痴嘛!
這幾天,在等公車時,常看到一位盲胞在師大分部站下車,要過馬路,每每看得我心驚膽跳,卻又不知道如何幫忙牽引。剛剛到財團法人愛盲基金會找到「如何與視障者相處:愛盲行動語言」的說明,轉貼上來、做個筆記:
關於最後一項「報」的部份,在 PTT 還找到一則相關資訊,要盡力以精確的「幾點鐘方位」取代模糊的「前後左右」,上下階梯前亦預先提示有幾階,讓盲胞有心理準備。
用 Google Reader 訂閱自己感興趣的 flickr 群組之 RSS feeds,然後把這些 RSS feeds 歸類在同一個資料夾內,再將資料夾設定以「按最舊項目排序」呈現,就好像來到一個逛不完的攝影作品藝廊,世界上諸攝影好手的作品,會一直送到眼前,目不暇給。
我個人推薦幾個很優質的群組:
寫到這裡,我想到一個問題,現在圖資學人,很多在搶著 Web 2.0 / Library 2.0 的瘋潮做相關研究。但是,有多少人有先從質性的角度,去看、去觀察一些 Web 2.0 重度使用者或玩家,他們的 Web 2.0 是怎樣的 Web 2.0 呢?
如果有人去為這些論文再做一個「後設論文」,不僅是做文獻分析,更去研究這些研究者的研究歷程(繞口令),我猜想一定會很有趣。